This Week’s Bit of String: Letters on on ancient platform
As someone who reads everything around me practically without thinking, I instinctively attempted deciphering signs on our recent trip to Athens. My knowledge of this lettering comes from Russian more than anything else. In 2000, I visited Russia and wandered around staring at buildings and signs.
I identified the letter pi from a movie poster for The Patriot. While out for a meal, my Moscow friend said to me, “The waitress has a name like yours: Natasha.” And I could then spot the symbol for the “sh” sound.
One of my problems was confusing P, D, L, and G. They’re all sort of mountainous little shapes. In Greece, I spent time noting the differences. Other letters came clear through signs for pharmacies, using the phi and the mu. There were inscriptions, such as the mural behind the ionic pillars of the University building. Above marble steps strewn with empty cans and KFC rubbish, the mural portrays the academic subjects as robed women approaching a throned man. Physics, Mathematics, History, with Rhetoric and Poetics gossiping in the rear. Each figure had her subject name stencilled above, presenting me an opportunity to work on understanding the Greek letters.
What really struck me, though, was a votive from 400 BCE displayed under the Acropolis. It was dedicated to Hermes and Aphrodite, with their names carved into the stone in ancient lettering. EPMOY, said the stone. The day before, we’d walked up and down Ermou Street, and I hadn’t realised it was named for the Messenger God. It’s one thing for pillars to stand over a couple thousand years, and really something else for letters to do the same.
Countdown
Translating Greek letters bit by bit is like building a story from “pieces of string” gathered from daily life. It was nice to have a little extra time to contemplate the pieces, being on holiday. At work, we’re running out of time. My year 11s, regardless of special needs, will sit exams starting in just over a week.
For some, reading and processing the questions will be most difficult. I think of the times I’d look at a sign in Greece, work out what the letters meant–and still not know the word because it was too far removed from the English equivalent. Our students with severe dyslexia expend their energy decoding letters, but still have to understand the question, and write essay answers.
For other students, a main challenge is mining the deeper meaning of a text. It’s particularly difficult with poetry. One student on the autism spectrum was upset with a recent mark for poetry analysis. He had worked hard thinking what to write about the poem, and had interpreted it literally.
I told him poets often speak in code. They use symbols to represent bigger ideas. Blake’s “blood running down palace walls” in “London” represents cruel rulers, and Hughes’s terrified hare in “Bayonet Charge,” which I thought was metaphorical until just a month or so ago, a way of describing the hopping, chaotic sparks–this represents innocence harmed in war.
“We’ve got to crack the code,” I told my hardworking, frustrated student. “We have to tell the examiners what the writer might have really meant.”
Beneath the Surface
The word code comes from caudex, “tree trunk,” early books made of wooden tablets. These would be used to establish rules in writing. So books are essentially code, and whether wittingly or not, some translation will be involved. From the trunk of any volume we read, the meaning might branch out and strike different people in different ways.
Books are a code to the writer’s intent and context. At least, for the purposes of English exams they are. Heavens forbid anyone read or write anything for fun. Another student on the autism spectrum lamented having to revise Jacobean history for Macbeth, and Victorian for A Christmas Carol. It’s a lot to remember, none of which today’s students find clearly relevant.
“We have to know the circumstances around the writer in order to understand why they wrote and what they wanted to teach readers.” I explained, “It’s a good skill because everything we see people post online, they might have a purpose that isn’t obvious.”
“I never do that,” she said. “I just tell it like it is.”
I’m not sure any of us are so upfront all the time though. I’ve certainly seen her excuse herself from class claiming she needs the toilet, while sweeping away with phone in hand. Deciphering the code of an individual person is never fully possible, because our circumstances change and we constantly evolve.
It’s still worth trying, though. An open mind and willingness to take a little time puzzling out another human being is maybe the best reason to hone our interpretation skills. How do you keep yours sharp?